为进一步拓宽学生们的语言学研究视野,帮助他们在语言学习与研究中深入理解汉英文化差异与共性,提升专业素养与跨文化交流能力。12月3日,外国语学院明义楼333会议室举办了由尹化玲老师主讲的《汉英“酸/sour”隐喻的文化对比及其理据分析》专题学术讲座,外国语学院学生齐聚一堂,共同聆听了一场关于认知隐喻学中汉英“酸”隐喻的深度解读。
讲座以认知隐喻学中的概念隐喻理论为基石,深入挖掘了大量极具代表性的“酸/sour”隐喻语料。从认知语言学的两域论切入,细致对比了汉英“酸”在味觉体验上的异同,并深入解读其内在理据性。研究发现,汉英两种语言在“酸/sour”隐喻的认知与表达方面,既有共性又具个性。一方面,两民族相近的生理体验和身体感知催生了大面积的隐喻交集与重叠;另一方面,文化特异性使“酸/sour”隐喻在目标域投射时产生跨文化差异。整体呈现出“和而不同,异大于同”的表征趋势。
此次讲座为外国语学院学生深入理解汉英隐喻表达差异与共性提供了宝贵学习机会,有助于拓展语言认知视野,提升专业学术素养,对相关领域研究及语言学习实践具有积极启发意义,为学生打开了一扇通往语言与文化奥秘的大门。
图|梁倩文|孙国强
一审|梁倩 二审|胡琳苹 三审|罗泳

尹化玲主讲

讲座现场