本网讯,为了让学生认识到汉语之美,提高翻译中的表达能力,外国语学院李振国老师于4月11日上午在道德讲堂开展了题为“说好母语,复兴文字”的讲座。李振国老师目前是中央民族大学的在读博士生,专攻英语翻译方向。李老师提到,本次讲座的选题之初是源于自己在翻译研究时对中国语言、中国文化的思考。他认为学好英语,学好翻译,离不开好的母语修养,离不开深厚的文化功底。
讲座刚开始,李老师就提出了三个问题,问及学生的母语自信和文化自信以及英语学习的初衷,引出本次讲座的主题。接着李老师旁征博引,不仅列举了许多近代名师大家的经典语录,翻译作品以及文学作品,也带领同学们对比赏析了中英译文,从形美、意美、情美、音美四方面来谈汉语之美。最后李老师又系统地指出了同学们在翻译、写作中存在的中文表达问题,认为这是受西方语言影响的结果,提醒同学要回归到纯正的汉语语言上来。
李老师的讲座相当精彩,他的风趣幽默给同学们留下了深刻的印象。在讲座中,李老师侃侃而谈,引经据典,这与他的博览群书是分不开的。听了李老师的讲座,同学们受益匪浅,纷纷表示从今天起立志读好书,好读书,说好自己的母语,学习好自己的文化。
文/图 陈婕 审核/杨秀岚

会议现场